资讯详情

《地下城与勇士dnf》台服因为翻译问题公开向玩家致歉

作者: 欧阳松合 2013-10-28 10:40

首先,對於所有曾經因為翻譯問題而造成困擾的冒險家,Garena《DNF》在此至上最深的歉意。

當然,光是道歉並沒有解決事情本身的問題,營運團隊也明白某些任務敘述、道具說明甚至遊戲內相關的專有名詞,有翻譯不同步與辭不達意的問題存在,這之間可能會導致冒險家誤會遊戲過程中的原意,造成遊戲體驗不佳的情形,在提出具體改善的計畫之前,非常感謝冒險家在客服中心跟各大論壇中所提出的建議,讓營運團隊明白在翻譯部分的不足,也感謝冒險家一路走來的包容,在這些待改正的缺失中依然支持著 Garena《DNF》。

目前營運團隊手中最重要的目標,是之前答應冒險家盡快推出的職業平衡與 85 級決鬥場甚至是女鬼劍,在改版時程進行的同時,光是這些新版本內的翻譯字數就高達四十萬字,所以營運團隊將會連同這次更新,把原有遊戲內的文字進行修正,並將改版內容做翻譯上的統整,預計將在年底之前完成所有相關內容,讓冒險家體驗完整的《DNF》。

感謝冒險家在遭遇遊戲問題的時候,選擇將需要改進的部分回饋給營運團隊,也因為有你們,《DNF》才能夠不斷的成長;未來一定會新增更多的遊戲內容,而在往後的任何更新中,營運團隊也會秉持這次解決翻譯問題的原則,去根絕遊戲文字混淆的情況;Garena《DNF》將會在解決相關問題後,補償從 OB 以來一直受翻譯困擾的冒險家,請再給《DNF》一段時間,營運團隊一定會盡力在最短的時間內,把最完整的遊戲內容呈現出來並背負著所有冒險家的期待一直走下去。

上一篇 : 《梦三国》写 ...

下一篇 : 《梦三国》美 ...

相关阅读

精彩推荐