Longer ranges may turn the tables, as wider spreads allow enemies to sneak through the windows between torpedoes.
当然,距离较长的时候,宽扇面就有可能让敌人从鱼雷间的空隙溜走
One might wonder, since torpedoes fly out of tubes and advance to the target, what can opponents do to counter that? First, they can try to stay in motion and attempt to evade the attack. Some of the lighter, agile vessels may be able to oid the incoming torpedoes, but those who are too he y are surely doomed. Second, a clever captain may use islands as natural cover from such attacks. These situations are precarious as well, as there are certain shallow locations where torpedoes may easily cross
嘛,有人会问了,那个鱼雷一打出去?我们的敌人能做什么反制措施么? 当然可以,首先,他们会尽可能的保持机动,从而躲过鱼雷。有些灵活的小船可以通过这个方法规避鱼雷,不过那些大家伙就可能不行了。第二,有些机智的船长可能会利用小岛充当天然掩体。不过这个方法并不保险,有些浅水区鱼雷还是能过去的