第七关《叛徒》
hf radio message
to:agent zolotnisky
criticall
yesterday,august 23,three german paratrooper-spies are believed ha ve landed in the kharkov region
on the outskirts of maksimovka.
the chief of the group ,aleksandr itisov,aka ’starikov’ had,before his capture,served as
midshipman on a submarine in the black sea fleet.he is of an a verage height ,strongly bulit,has a submarine-shaped tattoo on his chest and another tattoo on his arm.dark blond hair.blue eyes,with a straight nose.he wears the uniform of an rkka senior lieutenant,an overcoat with battle shoulder stripes.and dark blue trousers.he is expected to pack quilted pants and a jacket,and carries a tt pistol and a german-style browning.
dmitry sukhovarov aka ’shestakov’ wears a sergeant’s uniform.his distinguishing marks:below
a verage height,corpulent,short-legged,fair backswept hair,sharp-nosed.has a wolf tattoo on his chest.he previously worked as a teacher in kharkov.he will be wearing jackboots,but also carries felt boots.
sergey kotlyarov aka ’nikolayev’ is a radio operator native to the region of moscow.he is of above a verage height,physically fit,round-faced,long dark-blond backswept hair.grey eyes.with a nose slightly upturned,and armed with a tt and a browning.
judging by intercepted texts and other indications.you are dealing with a highly skilled mobile group,tasked with carrying out operations behind our forward positions.these persons are probably connected to another group,targeted in the investigation of the ’recreants’ case.it is apparent that they systematically monitor our critical communication routes,and ha ve an extremely well-informed agent or,more likely,a network in the area of maksimovka.
the chief counterintelligence directorate has determined that this case is of utmost urgency.these persons pose numerous and severe dangers to the war effort.you must do anything within your means to discover any connections between this group and the group investigated under the ’recreants’ case,and above all prevent all potential attempts of sabotage.
we must remind you that all actions related to the ’renegades’ case must be kept absolutely secret.no action on your part may be allowed to interfere with our further investigations of the ’makarov’ group.
the chief of staff of the counterintelligence directorate today ordered that the investigation division and encryption offices be placed under your personal command,including all experienced investigators and cryptographers,on round-the-clock standby.
report your progress on all investigations and activities,and any information you are able to obtain,every three hours.
s mirnov
高频 无线电 信息
致:探员 祖洛特尼斯基
危急
昨天,8月23日,3个德国伞兵间谍被认为降落在了哈尔科夫(乌克兰东北部城市)地区,maksimovka村外。
为首的亚力克山大.伊提索夫,又名 “司塔里科夫”,在被俘之前,在黑海舰队的一艘潜艇上作为海军军校生。他平均身高,身体壮实,胸口有潜艇形状的刺青,手臂上还有一块。暗金发色,蓝眼睛,鼻子挺拔。穿着红军(注释1)上尉制服,一件肩部有战斗条纹的外套,深蓝色裤子。他会带着薄棉裤和一件夹克,携带着一把tt手枪和德制勃朗宁。
德米特里 苏克霍瓦洛夫 又名 “贺斯塔科夫” ,穿着一件中士制服。他的区分标志是:低于平均身高,腰粗腿短,背头,尖鼻子。胸部有狼形刺青,在此之前在哈尔科夫当教师。他会穿着长筒靴出现,也带着毛毡靴。
塞尔盖 科特亚洛夫 又名 “尼古拉耶夫”,是名无线电报务员,莫斯科本地人。高于平均身高,身材适中,圆脸,亚麻长发,后梳。灰色眼睛,鼻子轻轻上翻。装配一把tt和勃朗宁。
根据截获的文本和其他迹象判断:你对付的是个高度老练的机动小组,在我方前沿背后执行任务。这些人有可能和另外一个小组有联系,就是那个“懦夫”一案的调查目标。很明显他们在系统的监听我们的关键交流线路,有非常神通广大的特工,或者极有可能在maksimovka地区有一个情报网。
反间谍总部的首长将这个案子定性为“最紧要”。这些人将会对战争的成果做出很多严重的威胁。你必须去做你认为有必要,能发现这个小组和“懦夫”案背后的小组有联系的任何事。首要任务是预防一切潜在的阴谋破坏企图。
我们必须提醒你,所有与“叛徒”一案的相关行动必须绝对保密。你不被允许对我们将要调查的“马可洛夫”小组采取私自行动。
反间谍参谋长今天命令调查部门和编码人员归你个人支配。包括所有老练的调查员和译解码人员,全天候待命。
每三个小时报告一次你的调查经过和动态,以及任何你能够获得的信息。
斯密尔诺夫
注释1:1946年前苏联军队叫Рабоче-Крестьянская Красная Армия,罗马化俄语相应名称是raboche-krest’yanskaya krasnaya armiya,缩写rkka,中文相应名称是工人与农民红军。
1.surveil the group
surveil the enemy’s intelligence group.to a void arousing suspision,the meeting must be allowed to take place,and the saboteurs must not suspect anything.
1,监视该小组
监视敌人的间谍小组,避免引起怀疑,必须让会议进行,不能让搞破坏的人引起任何怀疑。
2.prevent the sabotage
according to our information ,an enemy sabotage unit is active in this area.it is essential that we identify the group and prevent any act of sabotage.at the same time ,it is also essential that we not compromise our other investigations into the group’s possible connections:you must not allow the group to become aware of your activities,or neutralize any of their agents.
2,预防阴谋破坏
根据我方消息,一个敌人的破坏单位在此地区活动。我们有必要核实这个小组并且预防任何破坏行动。同时,也有必要不能影响到我们对该小组可能的对外联系的调查:你千万不能让这个小组知道你的活动,或者干掉任何一个他们的特工。
3.capture nikolayev
capture agent nikolayev.kill him if capturing proves to be impossible.the operation must be carried out with greatest degree of caution,so as not to compromise our investigations of other groups.
distinguishing marks:above a verage height,physically fit,round-faced,long dark-blond backswept
hair,grey eyes,nose slightly upturned.
3,俘获尼古拉耶夫
俘获特工尼古拉耶夫,生死不论。行动必须在最高级的谨慎下进行,这样不会连累到我们对其他小组的调查。
区别标志:高于平均身高,身材适中,圆脸,亚麻长发,后梳。灰色眼睛,鼻子轻轻上翻。
4.
capture agent shestakov.kill him if capturing proves to be impossible.the operation must be carried out with greatest care,so as not to compromise our investigations of other groups.
distinguishing marks:below a verage height,corpulent,short and bowed legs,fair skinned,backswept
hair,sharp-nosed.he has a wolf tattoo on his chest,and shoulde be wearing a sergeants uniform.
4,俘获贺斯塔科夫
俘获特工贺斯塔科夫,生死不论。行动必须十分小心谨慎,这样不会连累到我们对其他小组的调查。
区别标志:低于平均身高,肥胖,腿短还罗圈,皮肤保养得好,背头,尖鼻子。胸部有狼形刺青,应该穿着中士制服。
5.capture the group’s commander,starikov.the operation must be carried out with greatest care,so as
not to compromise our investigations of other groups.a single alarm in the village will lead to the failure of the entire operation.
starikov’s distinguishing marks:a verage height,strong build.submarine-shaped tattoo on his chest,
with another tatto on his arm.dark blond hair,blue eyes,straight nose.he wears the uniform of an rkka
senior lieutenant,an overcoat with battle stripes,and dark blue trousers.
5,俘获贺斯塔科夫
俘获特工小组指挥官,司塔里科夫。行动必须十分小心谨慎,这样不会连累到我们对其他小组的调查。只要村子里拉响一个警报就会导致全部行动的失败。
司塔里科夫的区别标志:平均身高,身体壮实,胸口有潜艇形状的刺青,手臂上还有一块。暗金发色,蓝眼睛,鼻子挺拔。穿着红军上尉制服,一件有战斗条纹的外套,深蓝色裤子。